Lirik Lagu CNCO - Mi Medicina dan Terjemahan Bahasa Indonesia

Lirik Lagu CNCO - Mi Medicina dan Terjemahan Bahasa Indonesia

Uohh-uohh
Sa-lalalalala
Uohh-uohh
Eoh-eoh
Uohh-uohh
CNCO

(Erick Colon)
Son esas ganas de sentirte cerca, al pronunciar tu nombre (tu nombre)
Keinginan untuk merasa dekat denganmu, mengucapkan namamu (namamu)
Cada segundo que no estás conmigo es una eternidad (eternidad)
Setiap detik bahwa kau tidak bersamaku adalah keabadian (keabadian)

(Christopher Velez)
Apareciste en mi vida cuando yo estaba perdido
Kau muncul dalam hidupku ketika aku tersesat
Y me entregaste lo mejor de ti sin pedir nada más
Dan kau memberiku yang terbaik darimu tanpa menanyakan hal lain

(Zabdiel de Jesus)
Se me va la cabeza, si dices te quiero
Kepalaku hilang jika kau ucapkan "aku cinta kamu"
Te bajo la luna, te sueño despierto
Kau dibawah bulan, aku bermimpi kau terjaga
Por una caricia, ¡eh!, sabes que me muero
 Untuk belaian, hei! kau tau aku sekarat

(Joel Pimentel)
Y tu mente y la mía, están en sintonía
 Pikiranku selaras
Eres el motivo que alegra mi vida
Kau adalah alasan yang membuat hidupku bahagia
Esa melodía que rompe el silencio
Melodi yang memecah kesunyian

(Semua)
¿Qué está pasando?, que esa carita divina
 Apa yang terjadi? wajah ilahi itu
Se ha vuelto mi medicina
Ini telah menjadi obatku
Y poco a poco yo me estoy sanando
Dan sedikit demi sedikit aku menyembuhkan

(Christopher Velez) 
Son esos labios los que me tienen atado
Inilah bibir yang mengikatku
como loco enamorado
Seperti orang gila dalam cinta
Sin darme cuenta ya me has conquistado
Tanpa menyadarinya, kau telah menaklukanku
Uohh-uohh, uohh-uohh, uohh-uohh

(Erick Colon)
Yo necesito tu remedio, porque estoy enfermo
 Aku butuh obatmu, karena aku sakit
Me sube la fiebre cuando no tengo tu cuerpo
Aku demam saat tidak memiliki tubuh
No sé qué me pasa, esto es un misterio
Aku tidak tahu apa yang salah denganku, ini misteri
Pero se me cura con besitos en el cuello
Tapi aku sembuh dengan sedikit ciuman dileherku

(Christopher Velez)  
Señorita venga aquí, y deme esa receta que me gusta a mí
Nona kemarilah, beri aku resep yang aku suka
Que así convaleciente no puedo vivir, si no es junto a ti (si no es junto a ti)
Dengan cara itu aku tidak bisa hidup dalam pemulihan, jika tidak bersamamu (jika tidak dengan mu) 

(Zabdiel de Jesus)
Se me va la cabeza, si dices te quiero
Kepalaku hilang jika kau ucapkan "aku cinta kamu"
Te bajo la luna, te sueño despierto
Kau dibawah bulan, aku bermimpi kau terjaga
Por una caricia, ¡eh!, sabes que me muero
 Untuk belaian, hei! kau tau aku sekarat 

(Joel Pimentel)
Y tu mente y la mía, están en sintonía
 Pikiranku selaras
Eres el motivo que alegra mi vida
Kau adalah alasan yang membuat hidupku bahagia
Esa melodía que rompe el silencio
Melodi yang memecah kesunyian 

(Semua)
¿Qué está pasando?, que esa carita divina
 Apa yang terjadi? wajah ilahi itu
Se ha vuelto mi medicina
Ini telah menjadi obatku
Y poco a poco yo me estoy sanando
Dan sedikit demi sedikit aku menyembuhkan

(Christopher Velez) 
Son esos labios los que me tienen atado
Inilah bibir yang mengikatku
como loco enamorado
Seperti orang gila dalam cinta
Sin darme cuenta ya me has conquistado
Tanpa menyadarinya, kau telah menaklukanku

(Richard Camacho)
Y es que me tiene loco
Dan ini membuatku gila
Estoy obsesionado
Aku terobsesi
Me invade un mar de dudas, si no estás a mi lado
Aku hidup dalam lautan keraguan, jika kau tidak berada disisiku

(Joel Pimentel) 
Porque ella es mi primer amor
Karena dia cinta pertamaku
Es tan inmenso como el sol
Ini sangat luas seperti matahari
Es tan grande que llena de vida mi corazón
Ini sangat besar sehingga mengisi hatiku dengan kehidupan

(Semua)
¿Qué está pasando?, que esa carita divina
  Apa yang terjadi? wajah ilahi itu
Se ha vuelto mi medicina
Ini telah menjadi obatku 
Y poco a poco yo me estoy sanando (poco a poco yo me estoy sanando)
Dan sedikit demi sedikit aku menyembuhkan (dan sedikit demi sedikit aku menyembuhkan)
Son esos labios los que me tienen atado, como loco enamorado (-ado)
Inilah bibir yang mengikatku, Seperti orang gila dalam cinta  (cinta) 
Sin darme cuenta ya me has conquistado
Tanpa menyadarinya, kau telah menaklukanku 

¿Qué está pasando?
Apa yang terjadi? 
que esa carita divina (¿qué está pasando bebé?, bebé, bebé)
wajah ilahi itu (apa yang terjadi padamu? sayang, sayang)
Se ha vuelto mi medicina (mi medicina)
Obatku telah menjadi obatku (obatku)
Y poco a poco yo me estoy sanando
 Dan sedikit demi sedikit aku menyembuhkan
Son esos labios los que me tienen atado, como loco enamorado (bebé)
 Inilah bibir yang mengikatku, Seperti orang gila dalam cinta (sayang)
Sin darme cuenta ya me has conquistado
 Tanpa menyadarinya, kau telah menaklukanku 

(Richard Camacho)
Sin darme cuenta ella me ha conquistado, oh-oh-ohh-mmm
 Tanpa menyadarinya, dia telah menaklukanku 


Thanks to : Ivanesawp 

Belum ada Komentar untuk "Lirik Lagu CNCO - Mi Medicina dan Terjemahan Bahasa Indonesia "

Posting Komentar

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel